当前位置: 网站首页 > 华人生活 > 文章

你know吗?有一种装X,叫中英文混搭!

时间:2018-05-22    点击: 次    来源:环旅投资移民论坛    责任编辑:张倍铭 - 小 + 大

不知道你的English怎么样?

相信大家身边都有这样的人

明明是中国人

但是说话的时候

总喜欢中英文混着用

比如聊八卦的时候:

“我跟你说呀,

FinanceLucybitchy

all男人and女人在公司里都can't stand她了!”

或者闺蜜邀请你去聚会的时候:

Daisy啊,今晚的party你去social一下穿那件one-piece哦~”

不知道你听了之后怎么think的?

反正君君是can't stand ...

也许看了这个video

你就能明白君君的心意了…

But,由于英文环境和思维方式的影响,很多留学生等海归群体、或者外企员工都习惯中文里夹着英文。

这也不能怪他们,毕竟养成习惯之后,很难区分哪一句是在装X…

最近,就有一个留学生妹子对这个问题产生了深深的担忧…她表示自己聊天时蹦几个英文单词的时候,是因为突然忘记了中文对应的单词。比如“offer。”

于是妹子将自己的困扰po到网上,希望网友们能聊一聊,到底哪些英文单词代替中文不算装X,这样就可以把那些恶意装X的人揪出来了…

网友们的回答五花八门,集合起来简直就是一份《中英文反装X手册》!

有些网友举的栗子,让君君竟无言以对:

还有一些认真答题的童鞋,表示有时候蹦英文,因为实在不知道要怎么翻译:

比如“presentation”,如果翻译成“演讲”,有一种在大讲堂演讲的感觉,让人很惭愧…

就像“project”翻译成“项目”的话,总有一种在做几个亿项目的感觉:

还有常见的“offer”,似乎怎么翻译都不准确…

还有一些专有名词,翻译成中文会很奇怪…

总结一下,以下几种情况大家可以放心的用英文来表述:

  1. 中文语境不好解释的。
  2. 初次学到这个词就是英文的(例如DNA)
  3. 留学生日常用语,大家都懂(例如presentation,due)

网友po的这个图,可以说非常精辟了:

而像这种把“offer”说成“office”:

还有“everything”后面用“are”,还把“CANNES”拼成“GANNES”(戛纳)的,还是老老实实讲中文,不要speak English秀智商了…

毕竟钱钟书老先生早在《围城》里说过,若不是表达中文里没有的新意,则实在没必要夹英文来讲。

当然,你也可以不在意别人的眼光,毕竟只要对方听得懂,一切都是OK的…

不过,像龙霄阿姨这种不分场合、6句话里狂飙了27个英文单词、everything都要秀、还自己给自己translate的,大家还是不要learn了…

上一篇:移民西班牙后,如何融入当地的生活?

下一篇:没有了

环旅汇  | 罗马尼亚护照  | 巴哈马护照  | 马绍尔护照  | 美国护照  | 加拿大护照  | 法国护照  | 荷兰护照  | 济州岛护照  | 荷兰岛护照
希腊护照  | 圣基茨护照  | 西班牙护照  | 匈牙利护照  | 保加利亚护照 | 英国护照  | 欧盟护照  | 拉脱维亚护照  | 香港护照  | 新加坡护照
澳大利亚护照  | 保加利亚护照  | 斯洛文尼亚护照  | 格林纳达护照  | 安提瓜护照  | 多米尼克护照  | 洪都拉斯护照  | 危马基地护照
哥斯达尼加护照  | 葡萄牙护照办理  | 塞浦路斯护照  | 阿尔巴尼亚护照
沪ICP备09032576号 |  地址:环旅投资移民顾问有限公司、环旅国际旅行社  |  电话:400-8803-888  |   护照办理